خاموش کردن آتش (مترادف): تفاوت میان نسخه‌ها

از قرآن پدیا
(صفحه‌ای تازه حاوی «== مترادفات قرآنی ؟ == مترادف های این واژه در قرآن عبارت است از «»، « ». == مترادفات «» در قرآن == {| class="wikitable" |+ !واژه !مشاهده ریشه شناسی واژه !مشاهده مشتقات واژه !نمونه آیات |- | |ریشه ؟ |مشتقات ؟ | |- | |ریشه ؟ |هون (...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
 
خط ۱: خط ۱:
== مترادفات قرآنی ؟ ==
== مترادفات قرآنی خاموش کردن آتش==
مترادف های این واژه در قرآن عبارت است از «»، « ».
'''«خاموش کردن آتش»؛''' مترادف های این واژه در قرآن عبارت است از «خمَدَ»، «خَبَأَ»، «أَطفَأَ».


== مترادفات «» در قرآن ==
==مترادفات «خاموش کردن آتش» در قرآن==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
خط ۱۰: خط ۱۰:
!نمونه آیات
!نمونه آیات
|-
|-
|
|خمَدَ
|[[یسر (ریشه)|ریشه ؟]]
|[[خمد (ریشه)|ریشه خمد]]
|[[یسر (واژگان)|مشتقات ؟]]
|[[خمد (واژگان)|مشتقات خمد]]
|
|{{AFRAME|Surah=21|Ayah=15}}
|-
|-
|
|خَبَأَ
|[[هون (ریشه)|ریشه ؟]]
|[[خبأ (ریشه)|ریشه خبأ]]
|[[هون (واژگان)|مشتقات ؟]]
|[[خبا (واژگان)|مشتقات خبأ]]
|
|{{AFRAME|Surah=27|Ayah=25}}
|-
|-
|
|أَطفَأَ
|
|[[طفأ (ریشه)|ریشه طفأ]]
|
|[[طفا (واژگان)|مشتقات طفأ]]
|
|{{AFRAME|Surah=61|Ayah=8}}
|}
|}


== معانی مترادفات قرآنی ؟==
==معانی مترادفات قرآنی خاموش کردن آتش==


== ارجاعات ==
=== «خمَدَ» ===
خداى تعالى گويد: جَعَلْناهُمْ حَصِيداً خامِدِينَ‏- 15/ انبياء) كنايه از مرگشان است. چنانكه گويند: خَمَدَتِ‏ النّار خُمُوداً- شعله آتش فرو نشست، بطور استعاره مى‏گويند خَمَدَتِ‏ الحمىّ- تبش قطع شد. خداى تعالى گويد: فَإِذا هُمْ‏ خامِدُونَ‏- 29/ يس) ناگهان خاموش و بى‏جان شوند.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج‏1، ص: 638</ref>
 
=== «خَبَأَ» ===
در عبارت، يخرج‏ الخَبْ‏ء: (آن را از پنهانى آشكار مى‏كند). خب‏ء- در باره هر چيزيكه پوشيده و پنهان باشد بكار مى‏رود. جارية خُبَأَة- دوشيزه خرد سالى كه گاهى ظاهر و گاهى پنهان شود.
 
الخِبَاء- نشانه و علامتى در جاى پنهانى.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج‏1، ص: 580</ref>
 
=== «أَطفَأَ» ===
طَفِئَتِ‏ النّارُ: آتش خاموش شد. أَطْفَأْتُهَا- آتش را خاموش كردم. أطفأتها: خاموش كردم، در آيات: (يُرِيدُونَ أَنْ‏ يُطْفِؤُا نُورَ اللَّهِ‏- 32/ توبه) (يُرِيدُونَ‏ لِيُطْفِؤُا نُورَ اللَّهِ‏- 8/ صف) فرمان ميان اين دو مورد در دو آيه اخير اين است كه آيه اوّل يعنى قصد خاموش كردن نور خدا را دارند و در آيه دوّم عبارت (لِيُطْفِؤُا- 8/ صف) يعنى قصد كارى مى‏كنند كه به وسيله آن كار به خاموش كردن نور خدا برسند.<ref>ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج‏2، ص: 493</ref>
 
==ارجاعات==
[[رده:فرهنگنامه مترادفات قرآن]]
[[رده:فرهنگنامه مترادفات قرآن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۲ اکتبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۲:۳۶

مترادفات قرآنی خاموش کردن آتش

«خاموش کردن آتش»؛ مترادف های این واژه در قرآن عبارت است از «خمَدَ»، «خَبَأَ»، «أَطفَأَ».

مترادفات «خاموش کردن آتش» در قرآن

واژه مشاهده ریشه شناسی واژه مشاهده مشتقات واژه نمونه آیات
خمَدَ ریشه خمد مشتقات خمد
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَٰهُمْ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ
خَبَأَ ریشه خبأ مشتقات خبأ
أَلَّا يَسْجُدُوا۟ لِلَّهِ ٱلَّذِى يُخْرِجُ ٱلْخَبْءَ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
أَطفَأَ ریشه طفأ مشتقات طفأ
يُرِيدُونَ لِيُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ

معانی مترادفات قرآنی خاموش کردن آتش

«خمَدَ»

خداى تعالى گويد: جَعَلْناهُمْ حَصِيداً خامِدِينَ‏- 15/ انبياء) كنايه از مرگشان است. چنانكه گويند: خَمَدَتِ‏ النّار خُمُوداً- شعله آتش فرو نشست، بطور استعاره مى‏گويند خَمَدَتِ‏ الحمىّ- تبش قطع شد. خداى تعالى گويد: فَإِذا هُمْ‏ خامِدُونَ‏- 29/ يس) ناگهان خاموش و بى‏جان شوند.[۱]

«خَبَأَ»

در عبارت، يخرج‏ الخَبْ‏ء: (آن را از پنهانى آشكار مى‏كند). خب‏ء- در باره هر چيزيكه پوشيده و پنهان باشد بكار مى‏رود. جارية خُبَأَة- دوشيزه خرد سالى كه گاهى ظاهر و گاهى پنهان شود.

الخِبَاء- نشانه و علامتى در جاى پنهانى.[۲]

«أَطفَأَ»

طَفِئَتِ‏ النّارُ: آتش خاموش شد. أَطْفَأْتُهَا- آتش را خاموش كردم. أطفأتها: خاموش كردم، در آيات: (يُرِيدُونَ أَنْ‏ يُطْفِؤُا نُورَ اللَّهِ‏- 32/ توبه) (يُرِيدُونَ‏ لِيُطْفِؤُا نُورَ اللَّهِ‏- 8/ صف) فرمان ميان اين دو مورد در دو آيه اخير اين است كه آيه اوّل يعنى قصد خاموش كردن نور خدا را دارند و در آيه دوّم عبارت (لِيُطْفِؤُا- 8/ صف) يعنى قصد كارى مى‏كنند كه به وسيله آن كار به خاموش كردن نور خدا برسند.[۳]

ارجاعات

  1. ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج‏1، ص: 638
  2. ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج‏1، ص: 580
  3. ترجمه و تحقيق مفردات الفاظ قرآن، ج‏2، ص: 493