صلح (ریشه): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۸: | خط ۸: | ||
در مورد واژه «صالح»، با تدبر در آيات مرتبط با موضوع چنين به نظر میرسد كه واژهی صالح در همان معنای لغوی خود بهكار رفته است. شاهد اين ادعا آيات ذيل است كه در آن به روشنی تقابل اصلاح با افساد مشاهده میشود: «الذين يفسدون فی الأرض و لا يصلحون» كسانی كه در زمين تباهی میكنند و به اصلاح(امور) نمیپردازند. همچنين آيهی «و أصلح و لا تتبع سبيل المفسدين» و اصلاح كن و از راه تبهكاران پيروی مكن<ref>[https://iqna.ir/0090wu «عمل صالح از منظر قرآن» بررسی شد]</ref>. | در مورد واژه «صالح»، با تدبر در آيات مرتبط با موضوع چنين به نظر میرسد كه واژهی صالح در همان معنای لغوی خود بهكار رفته است. شاهد اين ادعا آيات ذيل است كه در آن به روشنی تقابل اصلاح با افساد مشاهده میشود: «الذين يفسدون فی الأرض و لا يصلحون» كسانی كه در زمين تباهی میكنند و به اصلاح(امور) نمیپردازند. همچنين آيهی «و أصلح و لا تتبع سبيل المفسدين» و اصلاح كن و از راه تبهكاران پيروی مكن<ref>[https://iqna.ir/0090wu «عمل صالح از منظر قرآن» بررسی شد]</ref>. | ||
== ساختهای صرفی == | == ساختهای صرفی در قرآن == | ||
صَلَحَ (فعل مجرد) | صَلَحَ (فعل مجرد): 2 بار | ||
صالِح (اسم فاعل): 127 بار | |||
صالِح (علم انسانی، نام پیامبر قوم ثمود): 9 بار | |||
صُلح (مصدر): 2 بار | |||
اَصلَحَ (فعل باب افعال): 28 بار | |||
اِصلاح (مصدر باب افعال): 7 بار | |||
مُصلِح (اسم فاعل باب افعال): 5 بار | |||
== ریشهشناسی == | == ریشهشناسی == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|'''زبان''' | | rowspan="2" |'''زبان''' | ||
|'''واژه''' | | rowspan="2" |'''واژه''' | ||
|'''معنا''' | | colspan="2" |'''آوانگاری''' | ||
|'''ارجاع''' | | colspan="2" |'''معنا''' | ||
| rowspan="2" |'''توضیحات''' | |||
| rowspan="2" |'''ارجاع''' | |||
|- | |- | ||
|عبری | |'''فارسی''' | ||
|'''بینالمللی''' | |||
|'''فارسی''' | |||
|'''انگلیسی''' | |||
|- | |||
|'''آفروآسیایی باستان''' | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Orel, | |||
|- | |||
|'''سامی باستان''' | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
|'''عبری''' | |||
|צָלַח | |צָלַח | ||
| | |صالَح | ||
| | |||
|هجوم بردن؛ پیشرفت کردن، کامیاب شدن | |||
|rush; advance, prosper | |||
| | |||
|Gesenius, 852 | |Gesenius, 852 | ||
|- | |- | ||
|آرامی | |'''اوگاریتی''' | ||
|<nowiki>-</nowiki> | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|DelOlmo, - | |||
|- | |||
|'''آرامی''' | |||
|צָלַח | |צָלַח | ||
צְלַח | צְלַח | ||
| | | | ||
| | |||
|شکافتن، عبور کردن از میان؛ | |||
موفق شدن، کامیاب شدن | |||
|split, pass through; | |||
succeed, prosper | |||
| | |||
|Jastrow, 1283 | |Jastrow, 1283 | ||
|- | |- | ||
|آرامی رسمی | |'''آرامی رسمی''' | ||
|Pa’el. ṣlḥ | |Pa’el. ṣlḥ | ||
| | |||
| | |||
|بریدن، جدا کردن | |بریدن، جدا کردن | ||
|cut, cut off | |||
| | |||
|Hoftijzer, 967 | |Hoftijzer, 967 | ||
|- | |- | ||
|سریانی | |'''سریانی''' | ||
|ܨܠܚ | |ܨܠܚ | ||
|1. شکافتن چوب، شکستن | | | ||
| | |||
|1. شکافتن چوب، شکستن | |||
2. کامیاب | 2. کامیاب شدن، موفق شدن، خوب نتیجه دادن | ||
|1. cleave wood, crack | |||
2. prosper, succeed, turn out well | |||
| | |||
|PayneSmith,479 | |PayneSmith,479 | ||
خط ۶۲: | خط ۱۱۵: | ||
Sokoloff, 1287 | Sokoloff, 1287 | ||
|- | |- | ||
|حبشی | |'''مندایی''' | ||
|ṣalahiata 1 | |||
| | |||
| | |||
|پرتوها، اشعه ها | |||
|rays, beams | |||
|ریشه צלח: شکافتن؟ | |||
|Macuch, 387 | |||
|- | |||
|'''فنیقی''' | |||
|ṢLḤ | |||
| | |||
| | |||
|اسم خاص. صالح | |||
|p. n. Ṣaloḥ | |||
| | |||
|Krahmalkov, 417 | |||
|- | |||
|'''اکدی/آشوری''' | |||
|<nowiki>-</nowiki> | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|Black, - | |||
|- | |||
|'''حبشی''' | |||
|ṣalḥa | |ṣalḥa | ||
|شکستن از طول | | | ||
| | |||
|شکستن از طول | |||
|break through | |||
| | |||
|Leslau, 555 | |Leslau, 555 | ||
|- | |- | ||
|سبائی | |'''سبائی''' | ||
|ṣlḥ | |ṣlḥ | ||
hṣlḥ | hṣlḥ | ||
| | |||
| | |||
|اصلاح، در خیر و نعمت قرار دادن، در وضعیت خوب قرار دادن. | |||
| | صلح و آرامش، رفاه | ||
|give prosperity | |||
peace, prosperity | |||
| | |||
|Beeston, 142 | |Beeston, 142 | ||
|- | |- | ||
|عربی | |'''عربی''' | ||
|صَلَحَ | |صَلَحَ | ||
صُلح | أصلَحَ | ||
صُلح | |||
| | |||
| | |||
|در وضع و حال خوب بودن، نیک بودن، راست بودن. | |در وضع و حال خوب بودن، نیک بودن، راست بودن. | ||
صلح و آشتی | صلح و آشتی | ||
|مشکور، | | | ||
| | |||
|مشکور، 490 | |||
Zammit, 256 | Zammit, 256 | ||
خط ۹۰: | خط ۱۸۵: | ||
== منابع == | == منابع == | ||
صلح (واژگان) | |||
[[منابع ریشه شناسی]] | [[منابع ریشه شناسی]] |
نسخهٔ ۷ اوت ۲۰۲۳، ساعت ۰۷:۰۷
ریشه «صلح» (ṢLḤ)؛ صلاح در مقابل فساد و تباهی است. در زبانهای سامی، این ریشه معنای پیشرفت کردن و موفق شدن را نیز دارد. این ماده 180 مرتبه در قرآن کریم بهکار رفته است.
معنای لغوی
راغب اصفهانی در معنای لغوی ماده «صلح» می نويسد: صلاح ضد فساد است و اين دو در بيشتر موارد در خصوص افعال به كار می روند. صلاح در قرآن كريم گاه درمقابل «فساد» و گاه در مقابل «سيئه» به كار رفته است (راغب اصفهانی، ۱۹۹۸م، ص ۲۸۹). ابن منظور نيز صلاح را در لغت ضد فساد دانسته است (ابنمنظور،۱۴۰۵ق، ج ۲، ص ۵۱۶).
مصطفوی، صاحب كتاب التحقيق فی كلمات القرآن در اين باره می گويد: معنای ريشه ای و اصلی اين واژه، سلامت از فساد و تباهی است. صلاح ضد فساد است. صلاح درباره ی ذات، رأی يا عمل به كار می رود؛ لكن بيشتر در عمل كاربرد دارد. (مصطفوی، ۱۳۶۰ش، ص ۳۰۷)[۱].
در مورد واژه «صالح»، با تدبر در آيات مرتبط با موضوع چنين به نظر میرسد كه واژهی صالح در همان معنای لغوی خود بهكار رفته است. شاهد اين ادعا آيات ذيل است كه در آن به روشنی تقابل اصلاح با افساد مشاهده میشود: «الذين يفسدون فی الأرض و لا يصلحون» كسانی كه در زمين تباهی میكنند و به اصلاح(امور) نمیپردازند. همچنين آيهی «و أصلح و لا تتبع سبيل المفسدين» و اصلاح كن و از راه تبهكاران پيروی مكن[۲].
ساختهای صرفی در قرآن
صَلَحَ (فعل مجرد): 2 بار
صالِح (اسم فاعل): 127 بار
صالِح (علم انسانی، نام پیامبر قوم ثمود): 9 بار
صُلح (مصدر): 2 بار
اَصلَحَ (فعل باب افعال): 28 بار
اِصلاح (مصدر باب افعال): 7 بار
مُصلِح (اسم فاعل باب افعال): 5 بار
ریشهشناسی
زبان | واژه | آوانگاری | معنا | توضیحات | ارجاع | ||
فارسی | بینالمللی | فارسی | انگلیسی | ||||
آفروآسیایی باستان | Orel, | ||||||
سامی باستان | |||||||
عبری | צָלַח | صالَح | هجوم بردن؛ پیشرفت کردن، کامیاب شدن | rush; advance, prosper | Gesenius, 852 | ||
اوگاریتی | - | DelOlmo, - | |||||
آرامی | צָלַח
צְלַח |
شکافتن، عبور کردن از میان؛
موفق شدن، کامیاب شدن |
split, pass through;
succeed, prosper |
Jastrow, 1283 | |||
آرامی رسمی | Pa’el. ṣlḥ | بریدن، جدا کردن | cut, cut off | Hoftijzer, 967 | |||
سریانی | ܨܠܚ | 1. شکافتن چوب، شکستن
2. کامیاب شدن، موفق شدن، خوب نتیجه دادن |
1. cleave wood, crack
2. prosper, succeed, turn out well |
PayneSmith,479
Costaz, 302 Sokoloff, 1287 | |||
مندایی | ṣalahiata 1 | پرتوها، اشعه ها | rays, beams | ریشه צלח: شکافتن؟ | Macuch, 387 | ||
فنیقی | ṢLḤ | اسم خاص. صالح | p. n. Ṣaloḥ | Krahmalkov, 417 | |||
اکدی/آشوری | - | Black, - | |||||
حبشی | ṣalḥa | شکستن از طول | break through | Leslau, 555 | |||
سبائی | ṣlḥ
hṣlḥ |
اصلاح، در خیر و نعمت قرار دادن، در وضعیت خوب قرار دادن.
صلح و آرامش، رفاه |
give prosperity
peace, prosperity |
Beeston, 142 | |||
عربی | صَلَحَ
أصلَحَ صُلح |
در وضع و حال خوب بودن، نیک بودن، راست بودن.
صلح و آشتی |
مشکور، 490
Zammit, 256 |
منابع
صلح (واژگان)